会议口译 (Phiên dịch hội nghị )亦称之为商务技术口译
商务技术口译分为初、中、高三个级别,我们为您提供最好,最优的陪同口译/陪同翻译,谈判口译/谈判翻译、现场翻译/现场口译等。
陪同口译/陪同翻译
陪同口译除了涉及游览、购物、接待等性质外,在商务技术领域也有广泛的应用,顾名思义,它带有陪同性质,相对其它口语翻译服务来说,对翻译人员的口语要求相对较低。
很多人认为只要认真学过一段时间的越南语,获得中级口译证书后就可以胜任陪同口译的工作。其实不然,虽然陪同口译看似很简单的工作,但是在实战的旅游及商务活动中,如果口语及听力水平欠缺,极容易造成漏译或者意思表述不清,不仅影响客户公司的形象,甚至还会给客户造成经济上很大的损失。
现场翻译/现场口译
现场口译在工程技术领域内比较常见,它是指在工程项目施工的过程中,由于在设备进口、技术引进、设备安装和设备调试等方面与国外技术人员或工程师进行交流而需要的口译服务。施工现场中,口译要求译员熟悉现场装置,在装置现场就位、机电仪表安装、设备调试、开车和验收中,正确的译出并及时无误地向项目建设双方传达信息。
由于现场口译有着比较强的专业性要求,phiendich.com 为了给各企业及公司客户提供的现场优质口译,同时也考虑到现场口译的特殊性,制订了公司对现场口译服务的相关质量标准。phiendich.com 的译员综合素质要求,能够达到国务院发布的《现场口译人员质量要求守则》,同时也要求译员有客户相应行业的专业背景。
口译流程
phiendich.com 口译服务的标准流程:
1.了解客户口译业务需求(明确会议规模,专业性、参会人数,地点,翻译语种),填写口译需求表(大型会议需要制定专业服务方案)
2.口译项目经理筛选译员,确定译员
3.收集口译业务资料(会议相关文件),提取并翻译专业术语
4.分析口译业务情况,对译员做培训
5.现场提供口译服务,客户经理全程跟踪服务
6.收集客户满意度信息