口 譯

交替传译

译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。

展会翻译

会展口译也称展会翻译,展会口译的工作性质就是在展览会场为参展商和展会观众提供即时的口译服务。展会翻译工作看似简单,但实际情况并非如此。为了举办一次成功的展览会,许多客户在展会前期,都会投入大量的精力进行准备工作,精心挑选产品,样品和布置展位形象。但是往往会很容易忽略或不重视,另一个重要的软件要求:那就是展会翻译人员。

陪同口译

陪同口译,除了涉及游览、购物、接待等性质外,在商务技术领域也有广泛的应用,顾名思义,它带有陪同性质,相对其它中越口语翻译服务来说,对翻译人员的口语要求相对较低。