ការបកស្រាយសន្និសីទ

ការបកស្រាយសន្និសិទត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជាការបកស្រាយអាជីវកម្ម និងបច្ចេកទេស។

ការបកស្រាយសន្និសីទកម្ពុជា ( សន្និសីទការបកស្រាយ) ត្រូវបានគេហៅថាការបកប្រែបច្ចេកទេសធុរកិច្ច។ ការបកប្រែបច្ចេកទេសធុរកិច្ចកម្ពុជាចែកចេញជាបីកម្រិត៖បឋម,មធ្យម,និងកម្រិតខ្ពស់។យើងផ្តល់ជូនអ្នកនូវការបកប្រែភាសាខ្មែរដែលមានគុណភាពខ្ពស់អមជាមួយការបកប្រែការចរចា ការបកប្រែនៅនឹងកន្លែង។ល។

អ្នកបកប្រែខ្មែរអម

រៅពីធម្មជាតិនៃដំណើរទេសចរណ៍ការដើរទិញឥវ៉ាន់ការទទួលភ្ញៀវជាដើមការបកប្រែភាសាខ្មែរក៏ត្រូវបានប្រើប្រាស់យ៉ាងទូលំទូលាយក្នុងវិស័យបច្ចេកវិទ្យាពាណិជ្ជកម្មផងដែរ។ដូចដែលឈ្មោះបានបង្ហាញវាមានលក្ខណៈនៃការអមដំណើរ,តម្រូវកាភាសាសម្រាប់អ្នកបកប្រែមានកម្រិតទាប។

មនុស្សជាច្រើនគិតថាដរាបណាពួកគេបានសិក្សាភាសាខ្មែរមួយរយៈពេលពួកគេអាចមានលក្ខណៈសម្បត្តិគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់ការងារជាអ្នកបកប្រែអមជាមួយបន្ទាប់ពីទទួលបានវិញ្ញាបនបត្របកប្រែកម្រិតមធ្យម,តាមពិតទៅវាមិនមែនទេ។ ថ្វីត្បិតតែការបកប្រែភាសាខ្មែរហាក់បីដូចជាការងារសាមញ្ញក៏ដោយប៉ុន្តែនៅក្នុងសកម្មភាពទេសចរណ៍និងអាជីវកម្មជាក់ស្តែង ប្រសិនបើកម្រិតនៃការនិយាយ និងការស្តាប់នៅខ្វះខាត វាងាយនឹងបង្កឱ្យមានការខកខានក្នុងការបកប្រែ ឬការបញ្ចេញអត្ថន័យមិនត្រឹមត្រូវ។ ដែល​មិន​ត្រឹម​តែ​ប៉ះពាល់​ដល់​មុខ​មាត់​ក្រុមហ៊ុន​អតិថិជន​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ វា​ថែម​ទាំង​ធ្វើ​ឱ្យ​ប៉ះពាល់​សេដ្ឋកិច្ច​យ៉ាង​ធំ​ដល់​អតិថិជន។

ការ​បកប្រែសន្និសីទ​ផ្ទាល់នៅកម្ពុជា

 ការបកស្រាយសន្និសិទផ្ទាល់របស់កម្ពុជាគឺជារឿងធម្មតានៅក្នុងវិស័យបច្ចេកវិទ្យាវិស្វកម្មវាសំដៅទៅលើការប្រាស្រ័យទាក់ទងជាមួយអ្នកបច្ចេកទេសឬវិស្វករចិននិងកម្ពុជាទាក់ទងនឹងការនាំចូលឧបករណ៍ការណែនាំបច្ចេកវិទ្យាការដំឡើងឧបករណ៍និងការបំបាត់កំហុសឧបករណ៍ក្នុងអំឡុងពេលសាងសង់គម្រោង,សេវាកម្មត្រូវបានទាមទារលើការដ្ឋានសំណង់អ្នកបកប្រែភាសាខ្មែរតម្រូវឱ្យអ្នកបកប្រែត្រូវស្គាល់ពីការដំឡើងនៅនឹងកន្លែងបកស្រាយឱ្យបានត្រឹមត្រូវនិងបញ្ជូនព័ត៌មានទៅភាគីទាំងពីរនៃការសាងសង់គម្រោងឱ្យបានទាន់ពេលវេលានិងត្រឹមត្រូវក្នុងអំឡុងពេលដំឡើងឧបករណ៍អេឡិចត្រូនិច ។

 ដោយសារលក្ខណៈវិជ្ជាជីវៈដ៏រឹងមាំនៃការបកប្រែភាសាខ្មែរនៅនឹងកន្លែងគេហទំព័រaseanl.comផ្តល់នូវការបកប្រែភាសាខ្មែរដែលមានគុណភាពខ្ពស់នៅនឹងកន្លែងសម្រាប់សហគ្រាសនិងអតិថិជនសាជីវកម្ម។និងស្តង់ដារសម្រាប់សេវាបកប្រែនៅនឹងកន្លែង..គុណភាពដ៏ទូលំទូលាយនៃអ្នកបកប្រែរបស់aseanl.comអាចបំពេញតាម"ក្រមនៃតម្រូវការគុណភាពសម្រាប់អ្នកបកប្រែនៅនឹងកន្លែង"ដែលចេញដោយក្រុមប្រឹក្សារដ្ឋហើយអ្នកបកប្រែក៏មានប្រវត្តិវិជ្ជាជីវៈនៅក្នុងឧស្សាហកម្មដែលត្រូវគ្នា
របស់អតិថិជនផងដែរ។

ដំណើរការការបកប្រែភាសាខ្មែរ

Aseanl.com ដំណើរការស្តង់ដារសេវាបកប្រែកម្ពុជា៖

1. ស្វែងយល់ពីតម្រូវការអាជីវកម្មបកប្រែរបស់អតិថិជន (បញ្ជាក់ទំហំសន្និសីទ ជំនាញវិជ្ជាជីវៈ ចំនួនអ្នកចូលរួម ទីតាំង     តម្រូវការបកប្រែ) បំពេញទម្រង់តម្រូវការការបកស្រាយ (សន្និសីទខ្នាតធំត្រូវបង្កើតផែនការសេវាកម្មវិជ្ជាជីវៈ)

2. អ្នក​គ្រប់​គ្រង​គម្រោង​ការ​បក​ប្រែ​ពិនិត្យ​មើល​អ្នក​បក​ប្រែ និង​កំណត់​អ្នក​បក​ប្រែ

3. ប្រមូលឯកសារការបកប្រែអាជីវកម្ម (ឯកសារទាក់ទងនឹងសន្និសីទ) ស្រង់ចេញ និងបកប្រែលក្ខខណ្ឌវិជ្ជាជីវៈ

4. វិភាគស្ថានភាពអាជីវកម្មអ្នកបកប្រែ និងបណ្តុះបណ្តាលអ្នកបកប្រែ

5. សេវាកម្មបកប្រែត្រូវបានផ្តល់ជូននៅនឹងកន្លែង ហើយអ្នកគ្រប់គ្រងនឹងតាមដានដំណើរការទាំងមូល

6. រមូលព័ត៌មានដែលអតិថិជនពេញចិត្

គំនិតនៃការអានរបស់អ្នក។