ဘာသာပြန်ပါ။

ညီလာခံ စကားပြန်ခြင်း

မြန်မာကွန်ဖရင့်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်း (အစည်းအဝေးပွဲဘာသာပြန်ခြင်း)ကိုစီးပွားရေးနည်းပညာဆိုင်ရာဘာသာပြန်ဆိုခြင်းဟုလည်းခေါ်သည်။မြန်မာစီးပွားရေးနည်းပညာဆိုင်ရာ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းကို မူလတန်း၊ အလယ်အလတ်နှင့်အဆင့်မြင့်ဟူ၍အဆင့်သုံးဆင့် ခွဲခြားထားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်အားအရည်အသွေးမြင့်မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုခြင်း၊ညှိနှိုင်းဘာသာပြန်ခြင်း၊ ဆိုက်တွင်း ဘာသာပြန်ခြင်းစသည်ဖြင့်ပံ့ပိုးပေးပါသည်။ .   

မြန်မာဘာသာအစောင့်အကြပ်ဘာသာပြန်

မြန်မာဘာသာအစောင့်အကြပ် ဘာသာပြန်သည်ခရီးသွားများ၊ဈေးဝယ်ထွက်ခြင်း၊ဧည့်ခံခြင်းစသည်တို့တွင်ပါ၀င်ရုံသာမက စီးပွားရေးနည်းပညာနယ်ပယ်တွင် အသုံးပြုနိုင်သည့်ကျယ်ပြန့်သောအသုံးချမှုများလည်းပါရှိပါသည်။နာမည်အရ အစောင့်အကြပ်၏ သဘောသဘာဝလည်း ရှိပါသည်။အခြားနှုတ်ဖြင့်ဘာသာပြန်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါက၊ဘာသာပြန်သူများအတွက်ပါးစပ်ဘာသာစကားလိုအပ်ချက်မှာ အတော်လေးနည်းပါးပါသည်။   

မြန်မာဘာသာစကားကိုအချိန်အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိလေ့လာထားသရွေ့အလယ်အလတ်ဘာသာပြန်လက်မှတ်ကိုရရှိပြီးပါက ၎င်းတို့နှင့်အတူပါလာသော စကားပြန်များ၏ အရည်အချင်းပြည့်မီသည်ဟုလူအများက ယူဆကြသည်။အမှန်တော့မဟုတ်ပေ။မြန်မာဘာသာတွဲဖြင့်ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသည်ရိုးရှင်းသောအလုပ်ဟုထင်ရသော်လည်းအမှန်တကယ်ခရီးထွက်ခြင်းနှင့်စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများတွင်စကားပြောခြင်းနှင့်နားထောင်ခြင်းအဆင့် အားနည်းပါက ဘာသာပြန်ခြင်း သို့မဟုတ်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်လွဲမှားခြင်းတို့ကို ဖြစ်ပေါ်စေရန် အလွန်လွယ်ကူပါသည်။ ၎င်းသည် ဖောက်သည်ကုမ္ပဏီ၏ ပုံရိပ်ကို ထိခိုက်စေရုံသာမကဖောက်သည်များအတွက် ကြီးမားသော စီးပွားရေးဆုံးရှုံးမှုများပင် ဖြစ်စေသည်။ 

တိုက်ရိုက်တွေ့ဆုံမှုအစီးဝေးကိုမြန်မာဘာသာဖြင့် စကားပြန်ခြင်း

အင်ဂျင်နီယာနည်းပညာနယ်ပယ်တွင်မြန်မာဘာသာစကားပြန်ဆိုခြင်းသည်အင်ဂျင်နီယာနည်းပညာနယ်ပယ်တွင် အတော်အတန်ပင် အသုံးများပါသည်။၎င်းသည်ပရောဂျက်တည်ဆောက်စဉ်အတွင်းစက်ကိရိယာများတင်သွင်းခြင်း၊နည်းပညာမိတ်ဆက်ခြင်း၊စက်ကိရိယာတပ်ဆင်ခြင်းနှင့်စက်ပစ္စည်းအမှားရှာခြင်းဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များတွင် တရုတ်နှင့် မြန်မာနိုင်ငံမှ နည်းပညာဆိုင်ရာ ပုဂ္ဂိုလ်များ သို့မဟုတ် အင်ဂျင်နီယာများ ဖလှယ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းပါသည်။ စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများ လိုအပ်ပါသည်။

ဆောက်လုပ်ရေးလုပ်ငန်းခွင်တွင်မြန်မာကားပြန်ဆိုသူသည်ဆိုက်တပ်ဆင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍အကျွမ်းတဝင်ရှိရန်၊ပရောဂျက်တည်ဆောက်မှု၏အချက်အလက်များကိုနှစ်ဖက်စလုံးသို့ မှန်ကန်စွာ အဓိပ္ပာယ်ပြန်ဆိုရန်နှင့် တပ်ဆင်သည့်နေရာအားတပ်ဆင်ရာတွင်အချိန်နှင့်တပြေးညီ တိကျသောနည်းလမ်းဖြင့် စကားပြန်လိုအပ်ပါသည်။ လျှပ်စစ်စက်ကိရိယာများ၊ စက်ကိရိယာများ အမှားပြင်ဆင်ခြင်း၊စတင်ခြင်းနှင့် လက်ခံခြင်း။  မြန်မာဘာသာဖြင့်ဘာသာပြန်ခြင်း၏အတော်အတန် ခိုင်မာသော ပရော်ဖက်ရှင်နယ် သဘောသဘာဝကြောင့် aseanl.com သည် လုပ်ငန်းအမျိုးမျိုးနှင့်ကော်ပိုရိတ်ဖောက်သည်များထံသို့အရည်အသွေးမြင့်မြန်မာဘာသာပြန်များကိုဆိုဒ်တွင်းဘာသာပြန်ပေးပါသည်။ဆိုဒ်တွင်ဘာသာပြန်ခြင်းဝန်ဆောင်မှုများအတွက်သက်ဆိုင်ရာအရည်အသွေးနှင့်စံချိန်စံညွှန်းများကိုရေးဆွဲထားသည်။  aseanl.com ၏ ပြည့်စုံသော အရည်အသွေးသည် နိုင်ငံတော်ကောင်စီမှထုတ်ပြန်ထားသော“ဆိုက်တွင်းစကားပြန်များအတွက်အရည်အသွေးသတ်မှတ်ချက်များ”ကိုဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်ပြီး ဘာသာပြန်သူများသည် သုံးစွဲသူ၏ သက်ဆိုင်ရာလုပ်ငန်းများတွင်ပရော်ဖက်ရှင်နယ် နောက်ခံများလည်း ရှိပါသည်။

Aseanl.com မြန်မာဘာသာပြန်ဝန်ဆောင်မှု စံလုပ်ငန်းစဉ်

1.ဖောက်သည်၏ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းလိုအပ်ချက်များကိုနားလည်ရမည်(ညီလာခံ၏အတိုင်းအတာ၊ကျွမ်းကျင်ပိုင်နိုင်မှု၊ပါဝင်သူအရေအတွက်၊တည်နေရာ၊ဘာသာပြန်လိုအပ်ချက်များ)ကိုနားလည်ပြီးသာပြန်တောင်းဆိုမှုပုံစံကိုဖြည့်စွပ်ရေးသားခြင်းလုပ်ငန်းခွင်ဆိုင်ရာဝန်ဆောင်မှုအစီအစဉ်များရေးဆွဲရန်လိုအပ်သောအကြီးစားညီလာခံများ)  

2.စကားပြန်ဆိုခြင်းပရောဂျက်မန်နေဂျာများသည်ဘာသာပြန်များကိုကြည့်ရှုပြီးဘာသာပြန်များကိုရွေးချယ်ဆုံးဖြတ်ရမည်။

3.ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းဆိုင်ရာအချက်အလက်များ(ညီလာခံနှင့်ပတ်သက်သည့်စာရွက်စာတမ်းများ)ကို စုဆောင်းပြီးပရော်ဖက်ရှင်နယ်အသုံးအနှုန်းများကိုထုတ်ယူပြီးဘာသာပြန်ပါ။

4.ဘာသာပြန်လုပ်ငန်းကိုပိုင်းခြားစိတ်ဖြာပြီးဘာသာပြန်သူများကိုလေ့ကျင့်ပေးပါ။

5.စကားပြန်ဝန်ဆောင်မှုများကို ဆိုက်တွင်ပံ့ပိုးပေးထားပြီးအကောင့်မန်နေဂျာသည်လုပ်ငန်းစဉ်တစ်ခုလုံးကိုဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်ဖြစ်သည်။

6. ဖောက်သည်စိတ်ကျေနပ်မှု အချက်အလက်ကို စုဆောင်းပါ။

သင်၏စာဖတ်ခြင်းအမြင်